Pasaba arrolladora…
Gustavo Adolfo Bécquer
Pasaba arrolladora en su hermosura
y el paso le dejé,
ni anun mirarla me volví, y no obsante
algo en mi oído murmuró “Esa es.”
¿Quién reunió la tarde a la mañana?
Lo ignoro; sólo sé
que en una breve noche de verano
se unieron los crepúscolos y… “fue.”
This poem by Spanish poet Gustavo Adolfo Bécquer is featured on Wrestle with the Angel in honor of Hispanic Heritage Month, September 15-October 15.
“Pasaba arrolladora…” (“I passed, swept away…”) describes a man’s chance meeting with a beautiful woman he believes might be “the one.” “Who united the afternoon with the morning?/ I’ve no idea; I only know/ That in a brief summer night/ The twilights came together and… ‘she was.’”