La noche cae, brumosa ya y morado. Vagas claridades malvas y verdes perduran tras la torre de la iglesia. El camino sube, lleno de sombras, de cansancio y de anhelo. De pronto, un hombre oscuro, con una gorra ye un pincho, roja un instante la cara fea por la luz del cigarro, baja a nosotros de una casucha miserable, perdida entre sacas de carbón. Platero se amedrenta.
—¿Ba argo?
—Vea usted… Mariposas blancas…
El hombre quiere clavar su pincho de hierro en el seroncillo, y no lo evito. Abro la alforja y él veo nada. Y el alimento ideal pasa, libre y cándido, sin pagar su tributo a los Consumos.
This Spanish poem is featured on Wrestle with the Angel in honor of Hispanic Heritage Month, September 15-October 15.
“Mariposas blancas” (“White Butterflies”) is the second chapter in the poetic book Platero y Yo. In it, the poet and his donkey Platero are stopped by a customs officer wanting to know what they carry in their bags. “Look for yourself,” the poet replies. “White butterflies.” The officer sees nothing “and so the food for the soul passes, freed and candid, without paying tribute.”
Jiménez, Spanish poet and winner of the 1956 Nobel Prize in Literature, was an advocate of “pure poetry.” He famously said, “If they give you ruled paper, write the other way.”
This Spanish folk song, and the painting by Spanish impressionist Joaquín Sorolla, are featured on Wrestle with the Angel in honor of Hispanic Heritage Month, September 15-October 15.
“De colores” (“Of Colors”) is a Spanish folk song celebrating the beauty of creation and its many bright colors. The chorus may be translated as “The great love of many colors is mine.” The melody has been popular in the Americas at least since the sixteenth century, having been brought to the Western hemisphere with Spanish colonization. There are many verses and variations now sung around the world, but these are the two verses I know best. You can listen to this folk song on YouTube. <http://www.youtube.com/watch?v=rJmwUYoJtVY>
These moving verses introduce a lengthy requiem written by Alfred Lord Tennyson over a period of seventeen years, in memory of his Cambridge friend, Arthur Henry Hallam, who died suddenly of cerebral hemorrhage at age 22. The original title of the poem was “The Way of the Soul,” and it so comforted Queen Victoria after the death of Prince Albert that she requested a meeting with Tennyson—who would later serve the longest tenure as Poet Laureate of his country. Canto 27 contains the most frequently quoted lines of the work: “I hold it true, whate’er befall;/ I feel it when I sorrow most;/ ‘Tis better to have loved and lost/ Than never to have loved at all.”
“My mockingbird has returned. Perhaps you remember him? Several weeks ago, he woke me up at three in the morning with his rhapsodies. I was not thrilled at the time, but I do enjoy listening to him in the daylight, once I am meant to be awake!”—from a letter dated April 21, 2009.
‘Mongst boughs pavilioned where the Deer’s swift leap
Startles the wild Bee from the Fox-glove bell.
Ah! fain would I frequent such scenes with thee;
But the sweet converse of an innocent mind,
Whose words are images of thoughts refin’d,
Is my soul’s pleasure; and it sure must be
Almost the highest bliss of human kind,
When to thy haunts two kindred spirits flee.
A Fine Picture—Asher Durand’s painting portrays the American landscapist Thomas Cole with his friend, the American nature-poet William Cullen Bryant. The painting was commissioned by Jonathan Sturges in gratitude for Bryant’s eulogy to Thomas Cole, who had died suddenly in 1848.
A Little Poetry—“To Solitude” was published on May 5, 1816 under the initials J.K. It was Keats’s first published work, and, though the poem attracted little public attention at the time, Keats would give up his medical practice that year to pursue a literary career.
A similar sentiment is expressed in William Cowper’s previously featured quatrain that begins “I praise the Frenchman, his remark was shrewd.”
A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.
Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,
Spikenard, and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.
Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
The wind was a torrent of darkness among the gusty trees.
The moon was a ghostly galleon tossed upon cloudy seas.
The road was a ribbon of moonlight over the purple moor,
And the highwayman came riding—
Riding—riding—
The highwayman came riding, up to the old inn-door.
He’d a French cocked-hat on his forehead, a bunch or lace at his chin,
A coat of the claret velvet, and breeches of brown doe-skin.
They fitted with never a wrinkle. His boots were up to the thigh.
And he rode with a jewelled twinkle,
His pistol butts a-twinkle,
His rapier hilt a-twinkle, under the jewelled sky.
Over the cobbles he clattered and clashed in the dark inn-yard.
He tapped with his whip on the shutters, but all was locked and barred.
He whistled a tune to the window, and who should be waiting there
But the landlord’s black-eyed daughter,
Bess, the landlord’s daughter,
Plaiting a dark red lock-knot into her long black hair.
And dark in the dark old inn-yard a stable-wicket creaked
Where Tim the ostler listened. His face was white and peaked.
His eyes were hollows of madness, his hair like mouldy hay,
But he loved the landlord’s daughter,
The landlord’s red-lipped daughter.
Dumb as a dog he listened, and he heard the robber say—
“One kiss, my bonny sweetheart, I’m after a prize to-night,
But I shall be back with the yellow gold before the morning light;
Yet, if they press me sharply, and harry me through the day,
Then look for me by moonlight,
Watch for me by moonlight,
I’ll come to thee by moonlight, though hell should bar the way.”
He rose upright in the stirrups. He scarce could reach her hand,
But she loosened her hair in the casement. His face burned like a brand
As the black cascade of perfume came tumbling over his breast;
And he kissed its waves in the moonlight,
(O, sweet black waves in the moonlight!)
Then he tugged at his rein in the moonlight, and galloped away to the west.
Part II.
He did not come in the dawning. He did not come at noon;
And out of the tawny sunset, before the rise of the moon,
When the road was a gypsy’s ribbon, looping the purple moor,
A red-coat troop came marching—
Marching—marching—
King George’s men came marching, up to the old inn-door.
They said no word to the landlord. They drank his ale instead.
But they gagged his daughter, and bound her, to the foot of her narrow bed.
Two of them knelt at her casement, with muskets at their side!
There was death at every window;
And hell at one dark window;
For Bess could see through the casement, the road that he would ride.
They had tied her up to attention, with many a sniggering jest.
They had bound a musket beside her, with the muzzle beneath her breast!
“Now, keep good watch!” and they kissed her. She heard the doomed many say—
Look for me by the moonlight;
Watch for me by moonlight;
I’ll come to thee by moonlight, though hell should bar the way!
She twisted her hand behind her; but all the knots held good!
She writhed her hands till her fingers were wet with sweat or blood!
They stretched and strained in the darkness, and the hours crawled by like years
Till, now, on the stroke of midnight,
Cold, on the stroke of midnight,
The tip of one finger touched it! The trigger at least was hers!
The tip of one finger touched it. She strove no more for the rest.
Up, she stood to attention, with the muzzle beneath her breast.
She would not risk their hearing; she would not strive again;
For the road lay bare in the moonlight;
Blank and bare in the moonlight;
And the blood of her veins, in the moonlight, throbbed to her love’s refrain.
Tlot-tlot; tlot-tlot! Had they heard it? The horsehoofs ringing clear;
Tlot-tlot; tlot-tlot, in the distance? Were they deaf that they did not hear?
Down the ribbon of moonlight, over the brow of the hill,
The highwayman came riding—
Riding—riding—
The red coats looked to their priming! She stood up, straight and still.
Tlot-tlot, in the frosty silence! Tlot-tlot, in the echoing night!
Nearer he came and nearer. Her face was like a light.
Here eyes grew wide for a moment; she drew one last deep breath,
Then her finger moved in the moonlight,
Her musket shattered in the moonlight,
Shattered her breast in the moonlight and warned him—with her death.
He turned. He spurred to the west; he did not know who stood
Bowed, with her head o’er the musket, drenched with her own blood!
Not till the dawn he heard it, and his face grew grey to hear
How Bess, the landlord’s daughter,
The landlord’s black-eyed daughter,
Had watched for her love in the moonlight, and died in the darkness there.
Back, he spurred like a madman, shouting a curse to the sky,
With the white road smoking behind him and his rapier brandished high.
Blood red were his spurs in the golden noon; wine-red was his velvet coat;
When they shot him down on the highway,
Down like a dog on the highway,
And he lay in his blood on the highway, with a bunch of lace at his throat.
. . . . . .
And still of a winter’s night, they say, when the wind is in the trees,
When the moon is a ghostly galleon tossed upon the cloudy seas,
When the road is a ribbon of moonlight over the pruple moor,
A highwayman comes riding—
Riding—riding—
A highwayman comes riding, up to the old inn-door.
Over the cobbles he clatters and clangs in the dark inn-yard.
He taps with his whip on the shutters, but all is locked and barred.
He whistles a tune to the window, and who should be waiting there
But the landlord’s black-eyed daughter,
Bess, the landlord’s daughter,
Plaiting a dark red love-knot into her long black hair.
A Little Poetry—Today is the birthday of Alfred Noyes, who was born September 16, 1880. The poem “The Highwayman” is his most enduringly popular writing; It might be my favorite ballad! Especially effective is Noyes’ use of repetition to further the suspense and action of this tragic romance.
A Little Music—This poem has inspired several musical versions, but my favorite is that sung by Celtic singer Loreena McKennitt. You can listen to her sing a slightly revised version of “The Highwayman” at YouTube. <http://www.youtube.com/watch?v=teq2m0BN-Wo>
Goethe said that everyone should read a little poetry and see a fine picture every day, to prevent worldly cares from overcoming our sense of the beautiful. Get your daily dose of beauty at Wrestle with the Angel.